At least 2 dead and 60 injured after car ploughs into German Christmas market | 汽车冲入德国圣诞市场,造成至少2人死亡,60人受伤 - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
为了第一时间为您呈现此信息,中文内容为AI翻译,仅供参考。
FT商学院

At least 2 dead and 60 injured after car ploughs into German Christmas market
汽车冲入德国圣诞市场,造成至少2人死亡,60人受伤

Police detain Saudi national in Magdeburg after what regional prime minister calls a catastrophe
警方在马格德堡拘留了一名沙特国民,地区领导人称这是对城市、州和国家的灾难。
A car ploughed into a crowd of people at a Christmas market in the German city of Magdeburg on Friday evening, killing at least two and injuring dozens more in what local officials said they believed was a deliberate attack.
周五晚上,一辆汽车冲入德国马格德堡市的一个圣诞市场的人群,造成至少两人死亡,数十人受伤。当地官员表示,他们认为这是一场蓄意袭击。
The prime minister of the state of Saxony-Anhalt, Reiner Haseloff, said police had detained a man originally from Saudi Arabia in connection with the incident, which he said had claimed two lives and injured at least 60 people, some severely.
萨克森-安哈尔特总理莱纳•哈泽洛夫(Reiner Haseloff)表示,警方已拘留了一名与事件有关的男子,该男子原籍沙特阿拉伯。据他所说,此事件已造成两人死亡,至少60人受伤,其中一些人伤势严重。
Haseloff said that the suspected perpetrator had lived in Germany since 2006 and worked in Magdeburg as a doctor, and appeared to be acting alone.
哈泽洛夫表示,嫌疑人自2006年以来一直居住在德国,并在马格德堡担任医生,似乎是单独行动。
He described the incident as “a terrible tragedy and it is a catastrophe for the city, for the state [of Saxony-Anhalt] and also for Germany as a whole”.
他将这起事件描述为“一场可怕的悲剧,对这座城市、萨克森-安哈尔特以及整个德国来说都是一场灾难”。
“It’s really one of the worst things you can imagine in the context of what a Christmas market is supposed to be.”
“在圣诞市场的背景下,这确实是你能想象到的最糟糕的事情之一。”
Eyewitnesses told the German broadcaster MDR that the car drove straight into people in the Old Market in Magdeburg’s city centre, not far from its Gothic cathedral.
目击者告诉德国广播公司MDR,这辆车直接冲向马格德堡市中心旧市场的人群,距离哥特式大教堂不远。
Footage broadcast of the aftermath showed dozens of groups of people tending to the injured under Christmas stalls festooned with baubles and festive lighting. Dozens of ambulances and paramedics attended the scene.
事后播出的画面显示,数十组人在装饰着彩球和节日灯饰的圣诞摊位下照顾伤者。数十辆救护车和医护人员赶到现场。
A spokesperson for the Saxony-Anhalt regional government told the dpa news agency that it was “probably an attack”.
萨克森-安哈尔特州政府的一位发言人告诉德国新闻社,这“可能是一次袭击”。
Chancellor Olaf Scholz said that the reports coming from Magdeburg, a city of about 240,000 people on the Elbe river, appeared bad.
总理奥拉夫•朔尔茨(Olaf Scholz)表示,来自易北河畔约24万人口的城市马格德堡的报道似乎很糟糕。
“My thoughts are with the victims and their families,” he said. “We stand by their side and by the side of the people of Magdeburg. My thanks go to the dedicated rescue workers in these anxious hours.”
“我的心与受害者及其家人同在,”他说,“我们与他们以及马格德堡人民站在一起。感谢在这些焦虑时刻中尽心尽力的救援人员。”
The frontrunner in Germany’s upcoming elections in February, Christian Democratic leader Friedrich Merz, said: “This is very depressing news from Magdeburg. My thoughts are with the victims and their families. I thank all the emergency services who are caring for the injured on site.”
在即将于2月举行的德国选举中领先的候选人、基督教民主党(Christian Democratic)领袖弗里德里希•默茨(Friedrich Merz)表示:“这是来自马格德堡的非常令人沮丧的消息。我的心与受害者及其家人同在。我感谢所有在现场照顾伤者的应急服务人员。”
The incident comes almost eight years to the day since 12 people were killed and 49 injured in 2016, when a 24-year-old Tunisian failed asylum seeker drove into a Christmas market in Berlin. A 13th victim of the attack, responsibility for which was claimed by the jihadist group Isis, died in 2021.
这起事件发生在距离2016年12人死亡、49人受伤的事件将近八周年之际,当时一名24岁的突尼斯籍被拒绝庇护申请者驾车冲入柏林的圣诞市场。伊斯兰国(Isis)声称对此次袭击负责,第13名受害者于2021年去世。
German federal interior minister Nancy Faeser recently called for vigilance when visiting Christmas markets. Speaking at the end of November, she said that there was no concrete evidence of an immediate threat, but she added: “Given the high level of threat in the abstract, we still have reason to be very vigilant and to act consistently for our security.”
德国联邦内政部长南希•费泽(Nancy Faeser)最近呼吁在参观圣诞市场时保持警惕。她在11月底表示,目前没有具体证据表明存在直接威胁,但她补充道:“鉴于抽象意义上的高威胁水平,我们仍然有理由保持高度警惕,并为我们的安全采取一致行动。”
The incident comes as Germany gears up for early elections in February, in which migration and law and order are set to feature strongly. The far-right Alternative for Germany (AfD) is currently polling in second place.
事件发生之际,德国正准备迎接2月份的提前选举,移民和法律秩序问题将成为重要议题。极右翼的德国选择党(AfD)目前在民调中位居第二。
The party secured a historic first place finish in regional elections in the eastern state of Thuringia earlier this year, and finished second in two other neighbouring regions.
该党在今年早些时候的东部图林根地区选举中首次获得历史性的第一名,并在另外两个邻近地区获得第二名。
The votes took place shortly after a terror attack in August in the town of Solingen, when a Syrian national suspected of being a member of Isis fatally stabbed three people and injured eight others.
投票发生在8月索林根镇发生恐怖袭击后不久,当时一名被怀疑是伊斯兰国成员的叙利亚国民致命刺伤了三人,并造成八人受伤。
The incident was seized upon by the AfD as well as the far-left Sahra Wagenknecht Alliance (BSW), both of which said that uncontrolled immigration had led to a surge in violent crime on German streets.
德国选择党和极左翼的莎拉•瓦根克内希特联盟(BSW)都抓住了这一事件,称不受控制的移民导致德国街头暴力犯罪激增。
The AfD’s leader and candidate for chancellor, Alice Weidel, said that the images coming out of Magdeburg were “shocking”, adding: “When will this madness end?”
德国选择党的领导人兼总理候选人爱丽丝•魏德尔(Alice Weidel)表示,从马格德堡传出的画面“令人震惊”,并补充道:“这种疯狂何时才能结束?”
版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

Lex专栏:游戏机制造商在低迷市场中表现强劲

虽然游戏机老化通常意味着游戏公司收入持续下降,但多年未推出新产品的索尼和任天堂等游戏公司仍表现强劲。
11分钟前

为年度展望报告辩护

巴克兰:定期回顾投资框架以及进行经济和市场展望是一项良好的做法。

企业长寿的奥秘为何对投资者很重要

长寿公司除了具有凝聚力、宽容度和财务保守等特征外,几乎没有什么共同点。
3小时前

特朗普上台能否解决加拿大经济疲软问题?

经济学家表示,来自美国的冲击可能会使该国经济摆脱麻木状态。

对在线教育集团的投资在AI兴起后急剧下降

教育科技公司融资创十年新低,该行业在疫情结束后难以维持订户增长。

“人质状态”:韩国在反对特朗普关税的斗争中陷入瘫痪

韩国企业担心,首尔的政治真空将使他们很容易受到关税和补贴损失的影响。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×