The thing about crypto ownership | 加密货币所有权的困惑 - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
Web3与加密金融

The thing about crypto ownership
加密货币所有权的困惑

Will digital assets be defined as ‘third category’?
数字资产是否会被英国监管机构定义为“第三类”事物?
Mystery: Marvel’s “The Thing”
神秘: 漫威的“石头人”(The Thing)
The Thing is one of the more mysterious characters in the Marvel universe. Seemingly agglomerated from giant cheese puffs, he is visibly less human than his Spandex-encased compadres. Similar ambiguity surrounds crypto assets. These are recognised as “things” by UK law. This means they exist beyond the fevered imaginings of crypto bros. But what kind of things are they, exactly?
“石头人”(The Thing)是漫威宇宙中最神秘的角色之一。他似乎是由巨大的奶酪泡芙凝聚而成,明显不如那些穿着氨纶紧身裤的同伴们那么人性化。加密资产也存在类似的模糊性。它们被英国法律认定为“事物”。这意味着它们的存在超越了加密货币拥趸者们狂热的想象。但它们到底是什么呢?
The Law Commission, a statutory review body, posed that question in a consultation this week. The answers are crucial to the ownership rights of would-be investors. These not only matter if you dabble in cryptocurrencies, such as bitcoin, currently trading at under half its peak value of almost $69,000. Stocks and bonds may eventually become digital assets, exploiting the purported advantages of distributed ledger technology.
英国法律委员会,一个法定审查机构,在本周的一次咨询中提出了这个问题。这些问题的答案对潜在投资者的所有权至关重要。如果你涉足比特币等加密货币,这不仅重要,比特币目前的交易价格还不到其峰值近6.9万美元的一半。股票和债券可能最终成为数字资产,利用分布式账本技术的所谓优势。
We tend to assume we have enforceable title to assets we buy and sell. There is not much point paying for something you may not actually own. But unwitting investors can come a cropper when property rights turn out to be shaky. A decade ago, for example, UK shareholders in Bumi, an Indonesian coal group listed in London, found that it lacked control of some mines supposedly belonging to it. Shares hit rock bottom.
我们倾向于假设我们对我们买卖的资产拥有可强制执行的所有权。为你可能并不真正拥有的东西买单没有多大意义。但是,当产权变得摇摇欲坠时,不知情的投资者可能会吃亏。例如,10年前,在伦敦上市的印尼煤炭集团Bumi的英国股东发现,该集团对一些本应属于自己的煤矿缺乏控制权。于是其股价跌至谷底。
Doubts perennially overhang US-listed equities of many Chinese groups with intermediate holding companies. It is unclear whether these securities provide genuine partial ownership of businesses in China. That is one of several reasons never to overpay for these stocks.
许多拥有中间控股公司的中国集团在美国上市的股票,也长期被疑虑笼罩。目前尚不清楚这些证券是否提供了对中国企业的真正部分所有权。这是永远不要为这些股票支付过高价格的几个原因之一。
Ownership of crypto assets can be just as uncertain. Blame the conduct of unregulated platforms such as FTX in allegedly misusing client funds. The added difficulty — for example when pursuing reimbursement — is the legal ambiguity of crypto assets.
加密资产的所有权也同样不确定。我们尽可以指责FTX等不受监管的平台涉嫌滥用客户资金。比如在求偿时,我们可能遇到额外的困难,这就是加密资产的法律模糊性。
They are not physical “things in possession” such as cars or houses. Nor are they “things in action”, ownable solely via legal contracts like stocks and bonds. They are created digitally rather than through physical or legal processes.  
它们不是像汽车或房子那样的我们实质上“占有的东西”。它们也不是“实际存在的东西”,只能通过股票和债券等法律合同拥有。它们是通过数字而不是物理或法律程序创建的。
The Law Commission therefore wants legislation to define bitcoin and its ilk as “third category things”. It also proposes that laws governing collateral, in loan transactions for example, should be extended to embrace crypto assets fully.
因此,法律委员会希望立法将比特币及其同类定义为“第三类事物”。它还建议,应扩大管理抵押品(例如在贷款交易中)的法律,以完全涵盖加密资产。
Many-splendoured case law should progressively normalise ownership of digital assets, the body believes.
该机构认为,功勋卓著的判例法应逐步规范数字资产的所有权。
The proposals are “good for consumer protection”, according to Dion Seymour of specialist tax advisory firm Andersen LLP: “Courts will spend less time arguing whether digital assets are possessions that investors can go after.”
专业税务咨询公司Andersen LLP的迪翁•西摩(Dion Seymour)表示,这些提议“有利于保护消费者”:“法院将花更少的时间争论数字资产是否是投资者可以追求的财产。”
But it is a moot question whether you should hold digital assets, even with solid ownership rights. Lex’s view is that cryptocurrencies have no utility except for speculation, secretive transactions or as badges of nonconformist ideology. We see the bitcoin price as an indicator of speculative exuberance, nothing else.
但你是否应该持有数字资产是一个悬而未决的问题,即使你拥有坚实的所有权。Lex的观点是,加密货币除了投机、秘密交易或作为打破传统的意识形态的标志外,没有任何用途。我们认为比特币价格是投机繁荣的一个指标,仅此而已。
Non-fungible tokens, which certificate ownership of online art among other things, are status symbols. A Birkin handbag has the same function but you can also tote your keys and phone around in it.
不可替代的代币是身份的象征,它证明了在线艺术品的所有权。铂金包也有同样的功能,但你至少可以把钥匙和手机放在里面。
There may be better use cases for other digital assets that deploy distributed ledger technology. One example could be tokenising stocks and bonds so they are cheaper to deal in. Central bank digital currencies might be another. But the glacial pace of development and adoption suggests these remain solutions in search of a problem, whatever their ownership status.
应用分布式账本技术的其他数字资产可能有更好的用途。一个例子可能是将股票和债券代币化,使它们的交易成本更低。央行数字货币可能是另一种选择。但是,开发和采用的缓慢速度表明,无论它们的所有权如何,它们仍旧是“空有解决方案,但没有用处”的典型。

Renewable tech: the seductive urge to demerge

Spinning out a business by getting it a separate stock market listing can electrify a company’s own share price. That may be the hope behind Renault’s plan to float Ampere, its independent electric vehicle manufacturer. Yet Renault’s long-term future depends on switching out of combustion engine vehicles. So why sell any of its EV business?
The energy transition could place a number of legacy businesses into run-off. Some can afford to retain new ventures with high growth potential in-house as insurance policies. Others lack the required capital. A third group believes a partial demerger — in which shares in a separately-listed offshoot are distributed to investors — will create new currency for anticipated M&A.
Consider the possibilities. Renault sold 228,000 EVs and hybrids in Europe last year. That placed the French carmaker third in market share.
An initial public offering of Ampere could raise €1bn-€2bn from share sales. But is the transaction really necessary? Renault wants to accelerate growth. It has enough available cash to cover Ampere’s needs for years, some €4bn-€5bn thinks Dan Roeska at Bernstein,
Germany’s Thyssenkrupp is in a different boat. It would like to float its hydrogen unit Nucera. The parent does not have the capital to give the business a decent push.
Nucera has electrolyser production capacity of 1GW a year, Lex estimates. That is high. But profits may take time to materialise and competition can only intensify.
The parent wants to simplify its structure and decarbonise other capital intensive businesses including steel. It could use any funds raised. Thyssenkrupp’s joint venture share in Nucera could be worth €2bn.
A successful IPO can, meanwhile, offer a smaller division a chance to grow independently. Competing for capital is tough within a conglomerate. Finance directors favour divisions with quick returns on investment.
Italian energy group Eni expects its renewables business Plenitude to grow partly via acquisitions and thinks a share currency will help. So far the markets have not warmed to the idea of a spin-off. Eni may try again. TotalEnergies and BP — both with in-house renewables units — will watch with interest.
We have omitted one reason for spinning off energy transition businesses: corporate happenstance. Managerial ambition and activity for the sake of it are real factors. They would appear to apply at Renault more than strategic logic. Ampere may ultimately be worth more to its parent as a division than via a demerger.

Lex is the FT’s concise daily investment column. Expert writers in four global financial centres provide informed, timely opinions on capital trends and big businesses. Click to explore

虚拟货币相关活动存在较大法律风险。请根据监管规范,注意甄别和远离非法金融活动,谨防个人财产和权益受损。
版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

诺和诺德准备下一代减肥药的试验结果

这家丹麦公司预计,最新数据将显示CagriSema可在一年多的时间内减轻25%的体重。

德国社民党政治家呼吁由皮斯托瑞斯取代朔尔茨参选

德国总理出人意料地宣布退出执政联盟后,德国将面临二月份的提前大选 。

破产在即,Northvolt前途未卜

这家陷入困境的欧洲电池制造商正在争分夺秒地争取短期资金。

全球最大锂生产商:西方无法结束对中国关键矿产的依赖

雅保的首席执行官肯特•马斯特斯表示,将电动汽车供应链中的大宗商品从亚洲转向其他地区,在经济上不可行。

丹格特寻求数十亿美元以增加尼日利亚新炼油厂的原油供应

非洲首富正在与国际银行洽谈资金事宜,他的目标是结束非洲对进口的依赖。

美国关于重启三里岛核电站的争论

法律威胁、技能短缺和监管挑战使核事故现场工厂的重新开放变得更加复杂。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×