Nike/China: consumer market is yet to fully open | Lex专栏:中国消费市场尚未完全开放 - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
中国经济

Nike/China: consumer market is yet to fully open
Lex专栏:中国消费市场尚未完全开放

Don’t take the easing of pandemic restrictions as a sign that the country is returning to normality
耐克发布的收益预测低于预期,现在不宜过于乐观地认为中国在恢复正常。
China’s decision to announce a significant easing of Covid-19 restrictions will cheer multinationals. The decision to cut quarantine times for inbound travel by half will come as a relief to residents and business groups. Just don’t take this change as a sign that China is close to returning to normal.
中国决定宣布大幅放松新冠防疫限制,这将让跨国公司感到振奋。这一决定将入境时的隔离时间缩短一半,对居民和企业团体来说无疑是一种安慰。但不要把这一变化视为中国接近回归正常的信号。
Companies that trumpet confidence in a quick rebound for the world’s largest consumer market are being overly optimistic. China’s determination to stick to its zero-Covid policy means mass testing, quarantines and lockdown measures will continue. Earlier this month, multiple neighbourhoods in Shanghai were placed under lockdown just one day after city-wide restrictions were lifted.
那些鼓吹中国这个全球最大消费市场将迅速反弹的企业,都过于乐观了。中国坚持“新冠清零”政策的决心,意味着大规模检测、隔离和封锁措施将继续实施。本月早些时候,在上海全市范围的限制措施解除一天后,又有多个街区被封锁。
Downbeat earnings guidance issued by sportswear giant Nike is likely to be replicated by more consumer companies in the weeks to come.
运动服装巨头耐克(Nike)发布了悲观的收益预期,未来几周可能会有更多的消费品公司效仿。
Nike shed nearly $10bn in market value on Tuesday following first-quarter and full-year forecasts that came below expectations. Although Greater China accounted for just under a fifth of Nike’s sales in 2020, the country is one of the company’s most profitable markets, generating almost half of group earnings before interest and taxes that year.
周二,耐克市值缩水近100亿美元,此前该公司发布的一季度和全年预测均低于预期。尽管大中华区在2020年耐克销售额中的占比略低于五分之一,但中国是该公司最赚钱的市场之一,创造了该年集团近一半的息税前利润。
China’s lockdowns have hit more than just Nike’s sales in the country. These fell 19 per cent in the fiscal fourth quarter that ended on May 31, while ebit from the region slumped 55 per cent. Factory and warehouse shutdowns have also created supply chain issues in other markets, pressuring margins and driving up costs.
中国的封锁不仅影响了耐克在该国的销售。在截至5月31日的第四财季,中国地区的销售额下降了19%,而该地区的息税前利润下降了55%。工厂和仓库的关闭也在其他市场造成了供应链问题,挤压了利润率,推高了成本。
For Nike, the problems in China exacerbate a host of existing issues. These range from the strong dollar to higher input and freight costs and the fear of a looming recession in the US. This is reflected in the 36 per cent drop in the share price this year. China’s middle-class consumers will remain an important source of growth for the world’s consumer goods companies. But recovery will take years, not months.
对耐克来说,中国的问题加剧了一系列现有问题。这些因素包括美元走强、投入和货运成本上升,以及对美国经济即将衰退的担忧。今年该公司股价下跌36%就反映了这一点。中国中产阶级消费者仍将是全球消费品公司增长的重要来源。但恢复需要数年,而不是几个月。
版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

争夺月球电波的竞赛

FT研究发现,商业无线电频谱申请份额的增加显示出对未来月球经济的押注。

中国的太阳能行业可能再次发出耀眼的光芒

在经历了产能过剩和价格下跌的困扰后,有迹象表明该行业可能正在接近底部。

洛杉矶的标志性社区化为灰烬

成千上万的房屋和企业被摧毁后,好莱坞之乡艰难应对。

IMF警告:特朗普关税威胁加剧全球经济不确定性

国际货币基金组织总裁格奥尔基耶娃表示,美国贸易政策的不可预测性正在推高全球的借贷成本。

与特朗普打交道的艺术

当选总统关于潜在领土扩张的激进主张,是盟友学习其谈判策略的速成课程。

美元的主导地位意味着关税不是唯一的手段

美国对全球金融服务的掌控可能为特朗普提供另一种施压手段。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×