herrings|鲱鱼
Borough Market|博罗市场,是伦敦桥南端一个历史悠久的水果蔬菜批发市场,出售世界各国的美食。
kamikaze|神风特攻队
the backbench|后排议席。英国下议院惯例:执政党和在野党领袖、内阁任职议员及反对党影子内阁成员等重要议员坐在前排,普通议员坐在后排。
bravura|大胆的尝试;令人赞赏的演唱技巧
Belize|伯利兹,是个人口只有33万的中美洲小国,曾是英国殖民地,现为英联邦成员国。
acrimonious|严厉的;辛辣的
Household Cavalry|皇家近卫骑兵团
apoplexy|中风
Rue du Faubourg St-Honoré|巴黎圣奥诺雷市郊路,被视为世界上最时尚的街道。几乎整条街都是高级时装店,还有英、美、加等国大使馆和法国总统府爱丽舍宫。
the British Expeditionary Force|英国远征军,英国在两次世界大战期间派往欧陆作战的部队。
Lawrence Summers|劳伦斯•萨默斯是美国著名经济学家,曾担任美国财长(克林顿内阁)、总统经济顾问委员会主席(奥巴马内阁)、世界银行首席经济学家,以及哈佛大学校长等职务。现在是哈佛大学教授。萨默斯倾向于凯恩斯主义的经济理念。在弗里德曼逝世的时候,他曾撰写专栏说“任何一个诚实的民主党人都会承认,我们现在都是弗里德曼主义者”。
The lost decade|失去的十年。是指一国或地区陷入长期经济不景气的状况,并持续达10年左右才逐渐转好。被人广泛引用过的例子有:1.二战后的英国1945年-1955。2.拉丁美洲在1980年代的长期低迷。3.日本在泡沫经济崩溃后整个90年代的长期经济不景气。
falsifiable|可被检验的、可证伪的
stagnation|滞涨,指一国经济陷入增长停滞和通货膨胀同时发生的糟糕境地
woes|不景气
magneto|磁发电机
profligacy|肆意挥霍;放荡
doubling down|加倍下注
LVMH|路易威登集团(Louis Vuitton Moet Hennessy)
UMP|人民运动联盟(Union pour un Mouvement Populaire),法国中右翼政党,由前总统雅克·希拉克创建。今年五月,其候选人,在任总统尼古拉·萨科奇在大选中输给了社会党的奥朗德。两党斗争的核心议题之一,就是要不要给富人和企业加税,要不要大幅削减社会福利开支。
rentrée|(度假)回来,开学
Marianne|这里指的是《玛丽安周刊》。玛丽安是法国的象征之一,其化身是一位年轻女性,戴着佛里几亚无边便帽。她的形象广泛出现在法国的邮票、硬币和政府文件中。
elephant in the room|房间里的大象,众人心知肚明却避而不谈的问题
Miles Romney|米特的曾祖父,他是早期的摩门教徒,从英国来到美国
putrid puss|腐烂的猫
skunk|臭鼬;讨厌鬼
louse|虱子;寄生虫
buzzard|秃鹰;贪婪卑鄙的小人
brickbat|n.碎砖;批评;vt.拍砖;谴责
polygamist|多配偶的人;多配偶论者
mesh|n.网眼;vi.相啮合
Norman Rockwell|诺曼·洛克威尔(1894-1978),是美国著名画家,创作了《四大自由》与《女子铆钉工》等名作。他笔下的美国家庭,“是一个感人的、温暖的小剧场形象,是仁爱和慈悲的泉源,是最动人的疗伤医院”。
ringfence|用围栅围护
pander to|迎合;取悦